您所在的位置:  淮安市人民政府台湾事务办公室 >走进台湾 >风土人情
语言文字
时间:2015-08-18

    现代标准汉语(“中华民国国语”)和繁体中文是台湾法律公文、学校教学、主要媒体通用的语言文字。
    汉族民众方言主要有闽南民系使用的闽南语(台湾话、)和客家民系使用的客家话。此外马祖地区通行福州话(闽东语),金门县乌丘乡通行莆田话。台湾原住民族民众使用台湾南岛语群,但原住民会使用母语的人口逐渐下降。
    由于台湾社会注重英语教育,且因曾受日本统治半世纪的影响使年长者普遍可使用日语,因此常用外语为英语和日语。
    台湾汉字拼音采用汉语注音符号。外文音译早期普遍采用威妥玛式拼音法,2008年将译音标准改为汉语拼音后县级以下区划英译多采用汉语拼音。
    台湾当局推行的“国语”以国民政府制定的以北京语音为标准音的新国音为准,和普通话发音稍有不同,二战后又深受台湾本地方言的影响,造成除非刻意要求标准,翘舌音、地域性方言、儿化音于生活中逐渐消失,加之词汇差异,以致和普通话有一定差异,被称作台湾“国语”。
    其词汇和语法继承了许多古汉语、近代汉语和现代汉语初期用法,如定谳(定罪)等。一些词汇也吸收台湾本地方言和其他语言的成分,如夯(热烘烘、流行,来自闽南语)、赞(好极了,来自闽南语)与欧巴桑(女性长辈,日语おばさん)、巴士(公共汽车,英语bus)等,还有一些是用词习惯差异,如原子笔等同于大陆的圆珠笔等。